Blogs

MOJ Approved Legal Translation UAE: Requirements, Types & Expat Mistakes

 

MOJ-Approved Legal Translation in UAE: A Complete Guide

In the UAE, the authenticity and legal acceptance of translated documents are paramount. Whether you’re an expatriate settling in Dubai or a business professional handling international paperwork, understanding the nuances of legal translation is crucial. In this guide we will highlight on the importance of MOJ-approved translations and the steps to ensure your foreign documents meet UAE standards.

Whether you Are moving to the UAE, handling legal paperwork for your family, or starting a business here, you’ll likely need legal translation services. But beware not all translations are accepted by UAE authorities. Even certified or sworn translations done abroad can be rejected unless they meet specific Ministry of Justice (MOJ) requirements. Whether you are seeking document translation in Dubai, dealing with visa documents translation, or need business documents translation UAE, understanding the UAE’s rules on MOJ-approved legal translation is essential.

Real-Life Scenarios: The Pitfalls of Non-Compliant Translations

Case 1: German Client’s Experience

A German family relocated to Dubai, bringing along their child’s birth certificate and their marriage certificate, both translated into Arabic in Germany. Upon submission to UAE authorities, these documents were rejected. The reason? The translations weren’t conducted by a translator certified by the UAE’s Ministry of Justice (MOJ).

Case 2: French Client

Similarly, a French client had their documents translated into Arabic in France by a sworn translator. Despite the translator’s credentials in France, the UAE authorities did not accept these translations, emphasizing the necessity for MOJ-approved translations within the UAE.

Understanding MOJ-Approved Legal Translation

In the UAE, legal translation isn’t merely about converting text from one language to another. It’s a regulated process that ensures translated documents are legally recognized. Here’s what it entails:

Certified Translators: Only translators licensed by the UAE’s MOJ are authorized to perform legal translations for official use.

Arabic Requirement: All documents submitted to UAE authorities must be in English or in Arabic. If your document is in another language, it must be translated into Arabic by an MOJ-certified translator.

Attestation Process: After translation, documents often require attestation from the MOJ to confirm their authenticity.

Common Documents Requiring MOJ-Approved Legal Translation in the UAE

Understanding which documents necessitate legal translation can save time and prevent potential setbacks. Commonly required documents include:

Personal Documents: Birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, and academic transcripts.

Legal Documents: Contracts, court orders, powers of attorney, and affidavits.

Business Documents: Memorandums of association, trade licenses, and financial statements.

Common Documents Requiring MOJ-Approved Translation

When submitting documents to any UAE authority whether for immigration, legal proceedings, education, or business licensing it is essential that they are translated by a certified translation service in Dubai and stamped by a MOJ-approved translator.

The most commonly required translations include:

  • Birth certificates: Essential for dependent visa applications, school enrollment, and family sponsorship processes.
  • Marriage certificates: Required for spousal visa applications, family housing, and legal recognition of marital status.
  • Degree and academic certificates: Used in employment, higher education, and equivalency certificate submissions through the Ministry of Education.
  • Passports and ID documents: Needed for immigration procedures and identity verification in court and visa applications.
  • Police clearance certificates: Frequently requested for residency visa issuance, employment, and licensing.
  • Medical certificates: Required for visa medical checks, insurance claims, and treatment abroad.
  • Contracts and legal agreements: Used in litigation, notarization, and enforcement in UAE courts.
  • Power of attorney documents: Required for legal representation, financial transactions, and guardianship matters.
  • Trade licenses and commercial documents: Required for company setup, free zone registration, and commercial activities.
  • Court documents and rulings: Needed for appeals, litigation, and compliance with UAE legal procedures.

Types of Translation Services: Understanding the Differences

Legal Translation (MOJ Approved)

This is the gold standard for any document that needs to be submitted to UAE government bodies. Legal translations in Dubai are performed by translators licensed by the UAE Ministry of Justice (MOJ). These translations bear an official stamp and are accepted by immigration authorities, courts, notaries, and ministries across the UAE. MOJ-approved translations are required for all legal, academic, and official submissions in Arabic.

Sworn Translation

Common in countries like France, Germany, and Spain, sworn translations are performed by translators who take an oath before their national court systems. While they are valid in those jurisdictions, they do not meet UAE legal requirements unless they are re-translated and certified by a MOJ-approved translator in the UAE. Relying solely on a sworn translation from abroad can result in document rejection.

Certified Translation

Certified translations are common in the UK, US, and Canada. In this type, the translator provides a signed statement of accuracy. However, in the UAE, such translations are not valid for official purposes unless they are re-translated and stamped by a MOJ-licensed translator. They are suitable for reference or private use but not for legal or immigration purposes.

Notarized Translation

Notarized translations are those verified by a notary public, often used to confirm the identity of the translator. However, this type of translation does not guarantee accuracy and is not recognized by UAE authorities unless it’s accompanied by MOJ certification. It may be accepted in other jurisdictions but has no legal weight in the UAE.

Apostille Translation

This type of translation includes an apostille certificate under the Hague Convention, making it internationally recognized in member countries. However, in the UAE, even apostilled documents must still be translated and certified locally by a MOJ-approved translator to be legally valid.

Technical Translation

Technical translation involves documents such as engineering reports, patents, technical manuals, and product specifications. For these to be used in legal or business contexts in the UAE, they must be translated by a professional experienced in the field and certified by the MOJ when required.

Medical Translation

Medical translation includes translating patient records, prescriptions, discharge summaries, and other healthcare documents. This type of translation is vital for immigration medical approvals, hospital admissions, and insurance claims. Only translators familiar with medical terminology and licensed by the MOJ should handle these documents.

Financial Translation

Financial translation covers sensitive documents such as bank statements, audit reports, investment contracts, and corporate balance sheets. These translations must be both accurate and confidential, especially when submitted to UAE banks or government bodies for visa or business setup purposes.

The Legal Translation Process for Foreign Documents

How to Get MOJ Approved Translation in UAE

  • Collect the original documents
  • Verify if MOFA/embassy attestation is needed
  • Use a MOJ-approved translator in Dubai or anywhere in the UAE
  • Obtain certified stamped translation (includes translator’s license)
  • Submit to authority: court, MOFA, immigration, or any UAE department

Common Mistakes to Avoid

  • Assuming Foreign Translations Are Valid: As seen in the cases above, translations done abroad, even by certified translators, are not automatically accepted in the UAE.
  • Neglecting Attestation Steps: Skipping the attestation process can lead to document rejection.
  • Using Non-Certified Translators: Only MOJ-certified translators are recognized for legal translations in the UAE.

How to Verify Translation Services Dubai Credentials

Before choosing document translation Dubai services, verify:

  • MOJ License: Confirm Ministry of Justice translation Dubai accreditation
  • Physical Office: Ensure legitimate business presence
  • Client Reviews: Check testimonials and ratings
  • Government Recognition: Verify acceptance by UAE authorities
  • Translator Qualifications: Confirm professional certifications

Important Note for French Nationals: Sworn Translations from France Not Accepted in the UAE

French citizens moving to the UAE often bring official documents—such as birth certificates, marriage certificates, or academic diplomas—already translated in France by a traducteur assermenté (sworn translator). While these translations are legally valid in France and may even be accompanied by an apostille or consular legalization, they are not automatically recognized by UAE authorities.

According to the French Ministry for Europe and Foreign Affairs, sworn translators in France are officially authorized by the French courts. However, the UAE has its own translation and legalization standards. In the UAE, only translations performed by Ministry of Justice (MOJ)-approved translators are considered legally valid for use in immigration, court, notary, or government submissions.

🔁 This means that even if your French document has been translated, sworn, and apostilled in France, you still need to:

  • Re-translate it into Arabic in the UAE
  • Use a MOJ-certified legal translator in Dubai or Abu Dhabi
  • Submit the stamped and signed translation with the translator’s MOJ license number

Failing to comply with this requirement can result in delayed visa applications, rejection of legal submissions, or complications during business registration processes.

For French nationals, it’s strongly recommended to consult with a certified legal translation service in Dubai before submitting any foreign documents to UAE authorities.

Conclusion: Ensuring Compliance for Seamless Processes

The UAE has strict translation and document legalization rules. Whether it’s a birth certificate, academic transcript, or contract translation Dubai, always work with an MOJ-approved legal translation provider. By ensuring your documents are translated and certified by MOJ-approved professionals, you can facilitate smoother interactions with UAE authorities and avoid potential legal complications.

Need Assistance?

If you are seeking MOJ-certified translation services or guidance on the attestation process, our team is here to help. Contact us today to ensure your documents meet all UAE legal requirements.

Call Us Now